Program cezhraničnej spolupráce Maďarská republika - Slovenská republika 2007-2013
Vyhľadať
Vstup
Registrácia
Spravodaj
Partneri

Správyspäť (na predchádzajúcu stranu)tlač

V súvislosti so schválením projektov v rámci 1. výzvy na predkladanie projektov začal proces prípravy zmluvných podkladov.
04 jún 2009

Národná rozvojová agentúra ako Riadiaci orgán tohto programu oficiálne oboznámila úspešných žiadateľov o schválení ich projektových žiadostí ako aj o potrebných krokoch v súvislosti s podpisom zmluvy.

V zaslaných listoch sú uvedené podmienky, resp. pripomienky, ktoré musia byť zo strany žiadateľov splnené z dôvodu nápravy nedostatkov zistených počas kvalitatívneho hodnotenia. Vedúci partneri projektov majú 10 kalendárnych dní na zaslanie svojho stanoviska k uvedeným podmienkam. Okrem toho boli úspešní žiadatelia vyžiadaní na doplnenie relevantných dokumentov a povolení. Zasielané listy sú v anglickom jazyku. Tak ako je to zvykom v rámci európskych programov, oficiálnym komunikačným jazykom je spoločný jazyk, ktorý je priateľný pre obe strany. Vo väčšine prípadov sa jedná o anglický jazyk, ak neexistuje iná možnosť, ktorú účastníci programu môžu využívať. Môžeme povedať, že už je to tradícia, keďže implementácia programu Phare CBC z 90. rokov bola v angličtine. Je ale pravda, že programy cezhraničnej spolupráce (INTERREG IIIA) v rámci posledného programovacieho obdobia používali národné jazyky vo veľkej miere. Na druhej strane však treba povedať, že v rámci programovacieho obdobia 2007-2013 bol zavedený princíp Vedúceho partnera, čo do veľkej miery vyžaduje zjednotenie používaného jazyka s cieľom jednotnej implementácie projektov.Oficiálnym komunikačným jazykom programu zostane angličtina, avšak Spoločný technický sekretariát (STS) vynaložil úsilie na preklad štandardných formulárov a iných vzorových dokumentov do maďarčiny a slovenčiny s cieľom uľahčiť prácu projektovým žiadateľom. Okrem toho STS poskytne žiadateľom preklad vzorov zaslaných listov v obidvoch uvedených jazykoch. Zároveň aj preklad vzoru Zmluvy o pridelení NFP a Zmluvy o partnerstve bude k dispozícii v obidvoch národných jazykoch na webstránke programu v sekcii “Sťahovanie”.

STS sa bude snažiť v najbližších dňoch vyriešiť otázku používaného jazyka,  čo bude predložené ako návrh pre  schválenie Spoločnému monitorovaciemu výboru.